CARTOONING AT THE NEW YORKER: Part Two
Part Two: Today’s Excellences
Today’s New Yorker cartoon is changing a little. If we browse a little slower in the 90th Anniversary Book, we can tell that the cartoons are better drawn today than they’ve been for several recent decades. The improvement has been gently seeping in on us for several years — gently, but noticeably. Lines are stronger, compositions better, anatomy surer.
This advance in cartooning artistry is accompanied by the emergence of a single new trait in New Yorker cartoons: to a greater extent that has been manifest for years, the comedy in these cartoons arises from a blend of words and pictures. These days, captions are not funny alone, by themselves, without the accompanying pictures — as has been the case in so many New Yorker cartoons for so long. Instead, we need to comprehend the implications of the pictures for understanding the captions in order to “get” the joke.
You may think that’s always been the case with single-panel “gag cartoons.” Well, yes — in every venue but The New Yorker, where cartoonists could get away with drawing any old picture and then slapping a wholly unrelated caption across the bottom, creating the uniquely inert cartoon for which the magazine is notorious. Like the ensuing examples of “sophisticated” (bored) urban ennui over upper middle class daily life that once passed for “cartoons” in the magazine. (For more in this vein, see the Usual Place, RCHarvey.com, Rants & Raves Opus 344, wherein we examine BEK and find his cartoons seriously wanting.)
We don’t need pictures for any of the following captions in order to comprehend the alleged humor (in italics):
If I could take back ninety percent of the things I say, then I think people would know the real me.
Don’t you want to have parents who can brag about their children?
I thought I’d be a successful fashion blogger by now. (Spoken, in this instance, by a small girl in the playground, but the picture could be of anything or anyone: the caption still works as an example of the sophisticated weariness of the legendary average New Yorker.)
But I like living in the past. It’s where I grew up.
No, Thursday’s out. How about never — is never good for you? (Cartoon editor Bob Mankoff’s most famous cartoon, which pictures a man talking into a telephone; but do we really need the picture to see comedy in the caption?)
Instead of this tiresome litany, we more and more have cartoons in which neither the caption nor the picture make any comedic sense without the other — a few of which I’ve gathered in our next visual aid:
Hoorah, I say — hoorah for our side, the side of verbal-visual blending.
And there are other reasons to rejoice at The New Yorker — among them, there are new names signed to many of the cartoons of the last decade. More newcomers have arrived in the last 5-7 years than in the previous seventy. Hoorah again, I say.